Noterde Çevirmen Gerekli mi? Hangi İşlemlerde Yeminli Tercüman Şart?
Noterde çevirmen gerekli mi? Türkçe bilmeyen kişiler için noter işlemlerinde yeminli tercüman hangi durumlarda zorunludur? Vekalet, satış, şirket kuruluşu gibi işlemler için güncel 2025 rehberini inceleyin.
Noter İşlemlerinde Dil Bariyeri
Noterde yapılan işlemlerin yasal geçerliliğe sahip olması için, tarafların işlem içeriğini tam ve doğru biçimde anlaması gerekir. Türkçe bilmeyen kişiler için bu mümkün olmadığından, yeminli tercüman (resmi çevirmen) zorunluluğu devreye girer.
2025 yılı itibarıyla, birçok noterlik işleminde çevirmen bulundurulması kanunen ve uygulamada gerekli hale gelmiştir. Peki, hangi işlemlerde çevirmen gerekir? Detayları aşağıda adım adım anlattık.
Noterde Çevirmen Gerekli mi?
Kısa Cevap: Evet, Türkçe Bilmeyenler İçin Zorunludur
Noterlik Kanunu’na göre, taraflardan biri Türkçe bilmiyorsa ve işlem içeriğini anlayamıyorsa, yeminli tercüman olmadan noter işlemi yapılamaz. Aksi halde işlem hukuken geçersiz sayılır.
Hangi İşlemlerde Yeminli Tercüman Şart?
Aşağıda, en sık karşılaşılan noter işlemlerinde çevirmen zorunluluğunun nerede devreye girdiğini açıklıyoruz:
- Vekaletname Verme
- Gayrimenkul satışı
- Avukata dava açma yetkisi verme
- Araç satışı için vekalet
???? Neden çevirmen gerekir?
Kişi, verdiği yetkinin kapsamını net şekilde anlamalıdır.
- Taşınmaz (Gayrimenkul) Satış İşlemleri
- Tapuda alım-satım
- Bağış
- Satış vaadi sözleşmesi
???? Neden çevirmen gerekir?
Taşınmaz satışları büyük maddi sonuçlar doğurur. İşlemin yanlış anlaşılması ciddi mağduriyet yaratabilir.
- Araç Satışı ve Devir İşlemleri
- İkinci el araç alım-satımı
???? Neden çevirmen gerekir?
Satış bedeli, ödeme şekli ve araç bilgileri gibi detayların doğru anlaşılması gerekir.
- Şirket Kuruluşu ve Ticari Vekaletler
- Ana sözleşme onayı
- İmza sirküleri tasdiki
- Ortaklık beyannameleri
???? Neden çevirmen gerekir?
Ortaklık yapısı, sorumluluklar ve faaliyet alanı doğru anlaşılmazsa ileride ciddi ticari sorunlar doğabilir.
- Miras ve Veraset İşlemleri
- Mirasçılık belgesi
- Mal paylaşımı
???? Neden çevirmen gerekir?
Pay oranları ve hak sahipliği konusunda açık bilgi verilmelidir.
- Evlilik ve Boşanma İşlemleri İçin Vekalet
???? Neden çevirmen gerekir?
Aile hukuku işlemleri kalıcı sonuçlar doğurduğundan kişi işlem içeriğini anlamalıdır.
- İkamet ve Adres Taahhütnameleri
???? Neden çevirmen gerekir?
Yanlış beyanlar göç idaresi işlemlerinde sorun çıkarabilir.
Kimler İçin Zorunlu?
- Türkçe bilmeyen yabancı uyruklular
- Türk vatandaşlığı olup Türkçeyi anlamayan bireyler
- Sağır veya dilsiz bireyler (işaret dili tercümanı gerekir)
Noterde Tercüman Süreci Nasıl İşler?
- Tercüman noterde kayıtlı olmalı veya noter tarafından kabul edilmelidir.
- İşlem metni çevirmen tarafından kişiye sözlü olarak aktarılır.
- Kişi anladığını beyan eder ve imza atar.
- Noter belgeye şu ifadeyi ekler:
“Taraf, içeriği yeminli tercüman aracılığıyla anlamış ve onaylamıştır.”
Çevirmen Olmazsa Ne Olur?
???? İşlem geçersiz olur.
Noter, çevirmen olmadan Türkçe bilmeyen bir kişiye işlem yaptıramaz. Bu hem noteri hem tarafı hukuki sorumluluğa sokar.
Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
✔️ Noterde kendi tercümanımı getirebilir miyim?
Evet. Kendi tercümanınızı getirebilirsiniz, ancak tercümanın yeminli olması ve noter tarafından onaylanması gerekmektedir. Tercümanın noterlik işlemleri için uygunluğunun belirlenmesi gerekir.
✔️ Noter işlemleri için tercüman ücretleri nasıl belirlenir?
Tercüman ücretleri, belge türüne, sayfa sayısına ve dil çiftine göre değişiklik gösterir. Genellikle sayfa başına ücretlendirilir, ancak metnin uzunluğuna ve işlem türüne göre toplam ücret artabilir.
✔️ Yeminli tercüman yerine normal tercüman kullanılabilir mi?
Hayır. Yalnızca yeminli tercüman noter işlemleri için kabul edilir. Yeminli tercüman, noter huzurunda yapılan işlemlerde tarafların doğru şekilde anlayıp anlamadığını teyit eder.
✔️ Yeminli tercüman sadece sözlü mü tercüme yapar?
Hayır. Yeminli tercüman hem yazılı hem de sözlü tercüme yapabilir. Özellikle belgelerin noter tasdiki ve sözleşmelerde yeminli tercümanların yazılı tercüme yapması gereklidir.
✔️ Çevirmen bulunmazsa işlemler iptal olur mu?
Evet. Eğer çevirmen bulunmazsa ve taraflar dilini anlamıyorsa, noter işlemi geçersiz olur. Tarafların işlem içeriğini doğru şekilde anlaması gerektiğinden, çevirmen zorunludur.
✔️ Noterde çevirmen hizmeti ücretsiz mi?
Hayır. Noter işlemleri sırasında çevirmen hizmeti ek bir ücretle sağlanır. Çevirmenin ücreti, genellikle işlem türüne, belge sayısına ve tercümanlık süresine göre değişir.
✔️ Yeminli tercüman hangi dillerde hizmet verir?
Yeminli tercümanlar, yasal olarak onaylı dillerde hizmet verebilirler. Genellikle en yaygın diller İngilizce, Arapça, Fransızca gibi diller olmakla birlikte, isteğe bağlı olarak birçok farklı dilde de hizmet sağlanabilir.
✔️ Çevirmen işlemi yapmadan önce ne yapmalıyım?
Çevirmenle işlem yapmadan önce, notere başvurarak çevirmen onayı alınmalı ve tercümanın yeminli olduğundan emin olunmalıdır. Noter, çevirmeni onaylamadan işlem yapmaz.
✔️ Noterdeki tercümanla anlaşmazlık olursa ne yapmalıyım?
Eğer tercüman ile anlaşmazlık yaşanırsa, noter huzurunda işlem yapılması beklenmeden, yeni bir çevirmen talep edilebilir. Noter, çevirmenin doğru şekilde işlemi aktarmadığını tespit ederse, yeniden çevirmen tayin edilir.