Çeviri Hataları İşinizi Nasıl Etkiler? Bunu Önlemek İçin Neler Yapmalısınız?

Çeviri Hataları İşinizi Nasıl Etkiler? Bunu Önlemek İçin Neler Yapmalısınız? Globalleşen dünyada, işletmelerin uluslararası pazarlara açılması artık neredeyse zorunlu hale geldi. Ancak, birden fazla dilde iletişim kurarken yapılan çeviri hataları, markanızın imajını zedeleyebilir, … Devamını Okuyunuz

Vize Başvuru Belgeleri Tercümesi: Ben Tercüme ile Güvenilir ve Hızlı Hizmet

Vize Başvuru Belgeleri Tercümesi: Ben Tercüme ile Güvenilir ve Hızlı Hizmet Vize başvurusu yaparken, her elçiliğin evrak kabul şartlarının farklı olduğunu bilmek çok önemlidir. Bu karmaşık süreçte, talepleri ve kuralları çok iyi bilen … Devamını Okuyunuz

Apostil Nedir? Hangi Belgelerde Gerekir? Yeminli Tercüme ile İlişkisi Nedir?

Apostil Nedir? Hangi Belgelerde Gerekir? Yeminli Tercüme ile İlişkisi Nedir? Yurt dışında kullanılacak resmi belgelerin geçerlilik kazanması için belirli prosedürlerden geçmesi gerekir. Bu işlemlerin başında gelen apostil, özellikle vize, eğitim, evlilik, vatandaşlık ve … Devamını Okuyunuz

Infoport Sistem Nedir?

Infoport Sistem Nedir? Simultane Çeviri ve Konferanslar İçin Profesyonel Rehber (2025) Konferans ve toplantı sektöründe teknolojinin önemi her geçen yıl daha da artıyor. Çok dilli organizasyonların vazgeçilmezi haline gelen simultane çeviri sistemleri, etkinliklerin … Devamını Okuyunuz

Küresel Başarının Anahtarı: Çeviri ve Yerelleştirme Arasındaki Önemli Farklar

Küresel Başarının Anahtarı: Çeviri ve Yerelleştirme Arasındaki Önemli Farklar Dijitalleşmenin ve küreselleşmenin hız kazandığı günümüzde, şirketlerin yalnızca yerel pazarlarda değil, aynı zamanda uluslararası platformlarda da rekabet edebilir olması kaçınılmaz hale geldi. Bu hedefe … Devamını Okuyunuz

Konsolosluk Onayı Nedir

Konsolosluk Onayı Nedir? Yeminli Tercüme, Noter Tasdiki ve Uluslararası Belge Onayı Süreci Resmi belgelerin başka bir ülkede geçerli olabilmesi için, belirli onay ve doğrulama işlemlerinden geçmesi gerekir. Bu işlemler arasında en kritik adımlardan … Devamını Okuyunuz

Vize Başvurusunda Çeviri Hizmetinin Önemi: Sürecin Her Aşamasında Profesyonel Destek

Vize Başvurusunda Çeviri Hizmetinin Önemi: Sürecin Her Aşamasında Profesyonel Destek Yurt dışında eğitim görmek, çalışmak, seyahat etmek ya da kalıcı olarak yerleşmek isteyen bireylerin karşılaştığı en temel prosedürlerden biri vize başvurusudur. Bu süreç … Devamını Okuyunuz

Noterde Çevirmen Gerekli mi? Hangi İşlemlerde Yeminli Tercüman Şart?

Noterde Çevirmen Gerekli mi? Hangi İşlemlerde Yeminli Tercüman Şart? Noterde çevirmen gerekli mi? Türkçe bilmeyen kişiler için noter işlemlerinde yeminli tercüman hangi durumlarda zorunludur? Vekalet, satış, şirket kuruluşu gibi işlemler için güncel 2025 … Devamını Okuyunuz

Tıbbi ve Medikal Çevirilerde Dikkat Edilmesi Gerekenler, Uygun Çevirmen ve Çeviri Ofisi Seçimi ve Olası Riskler

Tıbbi ve Medikal Çevirilerde Dikkat Edilmesi Gerekenler, Uygun Çevirmen ve Çeviri Ofisi Seçimi ve Olası Riskler Tıbbi ve medikal çeviriler, sağlık sektörü için kritik bir öneme sahiptir. Sağlık alanındaki yanlış çeviriler, ciddi sağlık … Devamını Okuyunuz

8. ULUSLARARASI İYİLİK ÖDÜLLERİ

Proje Adı: 8. ULUSLARARASI İYİLİK ÖDÜLLERİ Proje Türü: ARAPÇA-FRANSIZCA- İNGİLİZCE SİMULTANE ÇEVİRİ HİZMETİ Proje Yeri: ANKARA … Devamını Okuyunuz

Türkiye İhracatında En Çok Kullanılan Diller: Küresel Ticarette Başarılı Olmak İçin Doğru Dil Stratejileri

Türkiye İhracatında En Çok Kullanılan Diller: Küresel Ticarette Başarılı Olmak İçin Doğru Dil Stratejileri Türkiye’nin küresel ticaretteki rolü giderek büyürken, ihracat stratejileri de çeşitleniyor. Ancak başarılı bir ihracat için yalnızca kaliteli ürünler değil, … Devamını Okuyunuz

Yeminli Tercüman Nedir? Yeminli Tercümanlık Hizmetleri

Yeminli Tercüman Nedir? Yeminli Tercümanlık Hizmetleri Yeminli tercüman, noterler tarafından onaylanmış ve resmi belgelerin doğru bir şekilde tercümesini yapan dil uzmanıdır. Yeminli tercümanlık, hukuki, ticari ve resmi belgelerin doğru bir şekilde çevrilmesi için … Devamını Okuyunuz

Türkiye’de En Çok Tercih Edilen Çeviri Dilleri: Çeviri Hizmetleri ve Dil Seçimi

Türkiye’de En Çok Tercih Edilen Çeviri Dilleri: Çeviri Hizmetleri ve Dil Seçimi Türkiye’de en çok tercih edilen çeviri dilleri, ticaret ve kültürel bağlarla şekilleniyor. İngilizce, Almanca, Arapça, Fransızca ve Rusça gibi dillerin çevirileri … Devamını Okuyunuz

“Acil Çeviri Hizmeti: Hızlı ve Güvenilir Çözümlerle Zamanında Teslimat”

“Acil Çeviri Hizmeti: Hızlı ve Güvenilir Çözümlerle Zamanında Teslimat” Dil engelleri, uluslararası ticaret, resmi işlemler ya da acil belgeler gibi durumlarda en büyük sorunlardan biri olabilir. Bu tür acil çeviri ihtiyaçları için Ben … Devamını Okuyunuz

Ankara Noter Onaylı Tercüme Hizmeti

Ankara Noter Onaylı Tercüme Hizmeti Dil bariyerini aşmak, uluslararası alandaki işlerinizin ve kişisel işlemlerinizin düzgün bir şekilde ilerlemesi için oldukça önemlidir. Bu noktada, belgelerinizin doğru, güvenilir ve yasal olarak geçerli bir biçimde tercüme … Devamını Okuyunuz

Sosyal Kooperatif Mükemmeliyet Merkezi Konferansı

DasDas da gerçekleştirilen Sosyal Kooperatif Mükemmeliyet Merkezi konferansında Simultane Teknik Ekipman ve Simultane Tercüman desteği sağladık. Başarı ile gerçekleştirdiğimiz toplantılarımızın arasında yer almaktadır. … Devamını Okuyunuz

T.C. Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanlığı – Simultane Teknik Ekipman ve Simultane Tercüman Desteği

T.C. Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanlığı tarafından düzenlenen toplantıya Simultane Teknik Ekipman ve Simultane Tercüman desteği sağladık. Başarı ile gerçekleştirdiğimiz toplantı sonrası heyecan ile planlanan yeni projeleri bekliyoruz. … Devamını Okuyunuz

5. Uluslararası ve 23. Ulusal Halk Sağlığı Kongresi’nde Uzaktan Simultane Çeviri Desteği

5. Uluslararası ve 23. Ulusal Halk Sağlığı Kongresi'nde Uzaktan Simultane Çeviri Desteği 5. Uluslararası ve 23. Ulusal Halk Sağlığı Kongresi, 11- 18 Aralık tarihlerinde arasında çevrimiçi kongre olarak gerçekleşmektedir. Halk Sağlığı alanında uzman

Kalkınma Bankası ile Kasım Ayında 800.000 Sözcüğe Ulaştık

 Kalkınma Bankası ile Kasım Ayında 800.000 Sözcüğe Ulaştık. 2021 yılı başında anlaşarak tüm yazılı ve sözlü çeviri süreçlerini üstlendiğimiz Türkiye Kalkınma ve Yatırım Bankası ile Kasım ayında 800.000 sözcüğe ulaştık. Finans çevirisi, hukuk

Ben Tercüme, DEİK ile Angola ve Nijerya’da

Ben Tercüme, DEİK ile Angola ve Nijerya'da Dış İlişkiler Ekonomik Kurulu bünyesinde, Cumhurbaşkanımız Sn. Recep Tayyip Erdoğan'ın gerçekleştirdiği resmi ziyaretlerde simultane ve ardıl tercüman hizmeti verdik. Toplantılar süresince Cumhurbaşkanımıza eşlik eden Fransızca ve

Ben Tercüme, 15’inci Uluslararası Savunma Sanayii Fuarında

Ben Tercüme, 15'inci Uluslararası Savunma Sanayii Fuarında 7 Dilde, 21 Tercüman ile Hizmet Verdi. Ben Tercüme 5. kez yazılı ve sözlü tercüme hizmeti verdiği İDEF'i 7 dilde, 21 tercüman ile tamamlamıştır. İngilizce, Fransızca,

Interpol ile 89. Genel Kurul Toplantısında

Interpol ile 89. Genel Kurul Toplantısında Türkiye'nin tek yetkili tercüme firması olarak, Interpol 89. Genel Kurul Toplantısında hizmet vermekten gurur duyarız. 23-25 Kasım 2021 tarihlerinde İstanbul'da gerçekleşen toplantılarda, İngilizce, Fransızca, Arapça ve İspanyolca

Sağlık Bakanlığı ile Sıhhat Projesinde

Sağlık Bakanlığı ile Sıhhat Projesinde Sağlık Bakanlığı tarafından yürütülen Sıhhat Projesi kapsamında hazırlanan iki milyon karakter hacmindeki proje belgelerinin çevirisi tercümanlarımız tarafımızdan başarı ile tamamlanmıştır. Büyük bir özveri ve fedakarlık örneği göstererek projenin

Özlenen Simultane Kabinleri ve Toplantı Ortamları

Özlenen Simultane Kabinleri ve Toplantı Ortamları Çeviri sektörü olarak, Covid-19'un dünya çapında yarattığı etkileri en şiddetli şekilde yaşayan iş alanlarından biriyiz. Mart ayı itibari ile pandemi önlemleri kapsamında toplantıların durdurulmasından sonra sektör olarak

Abdi İbrahim ile Üretim Tesislerindeyiz.

Abdi İbrahim ile Üretim Tesislerindeyiz. 29 Haziran- 5 Temmuz tarihleri arasında, üretim tesislerinde gerçekleşen denetimler sırasında simultane çeviri ve ardıl çeviri hizmetleri ile Abdi İbrahim Esenyurt üretim tesislerindeydik İngilizce tercüme ve Rusça tercüme

Dijital Etkinliklerde Çevirmeye Devam Ediyoruz.

Dijital Etkinliklerde Çevirmeye Devam Ediyoruz. Tüm dünyayı etkisi altına alan COVID-19 salgını sebebi ile, bizler de tüm iş ortaklarımızı evden çalışma sistemi ile desteklemeye devam ediyoruz. Toplantılarımızı, küresel boyutta dijital ortamlara taşıdığımız bu

Kısıtlama Getirilen Toplantı Organizasyonlarına Teknolojik Çözümler

Kısıtlama Getirilen Toplantı Organizasyonlarına Teknolojik Çözümler Dünya Sağlık Örgütünün Pandemi ilanı üzerine uzaktan çalışma sistemine geçen tüm kurumlar toplantılarını online toplantı platformlarını kullanarak gerçekleştirmektedir. Toplantıda ihtiyaç duyulan tüm iletişim yöntemi donanımlarına sahip kurumsal

DEİK ile Cezayir, Gambiya ve Senegal İş Forumundayız

DEİK ile Cezayir, Gambiya ve Senegal İş Forumundayız Dış Ekonomik İlişkiler Kurulu kapsamında T.C. Cumhurbaşkanımız Sayın Recep Tayyip ERDOĞAN’ın 25-28 Ocak 2020 tarihinde Cezayir, Gambiya ve Senegal’de gerçekleştirdiği resmi ziyarette, Sayın Cumhurbaşkanımız ve

Onko Koçsel ile Adana Hemofili Buluşması

Onko Koçsel ile Adana Hemofili Buluşması 2 Mart 2020 tarihinde Adana’da gerçekleşen hemofili buluşmasında Türkçe- İngilizce simultane çeviri ve simultane teknik ekipman desteği verdik, Türkiye’de hemofili tedavi seçeneklerini konuştuk.

en_USEnglish
tr_TRTurkish en_USEnglish